项目概况
 Overview
 镇所属监控视频系统及视频会商维保项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年11月12日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
 Potential Suppliers for Town owned monitoring video system and video consultation maintenance project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 12th 11 2025 at 13.30pm(Beijing time).
               一、项目基本情况             1. Basic Information              
项目编号:************46721-******        
 Project No.: ************46721-******        
 项目名称:镇所属监控视频系统及视频会商维保项目        
 Project Name: Town owned monitoring video system and video consultation maintenance project        
 预算编号:1525-******        
 Budget No.: 1525-******        
 采购方式:竞争性磋商
 Procurement method : competitive consultation
 预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
 Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: ****** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
 最高限价(元):包1-******.00元        
 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,        
 采购需求:
 Procurement Requirements: 
 包名称:镇所属监控视频系统及视频会商维保项目            
 Package Name: Town owned monitoring video system and video consultation maintenance project            
 数量:1            
 Quantity: 1            
 预算金额(元):******.00            
 Budget Amount(Yuan): ******.00            
 简要规则描述:为了正常发挥视频监控系统和视频会商应有的功能,并能及时应对和解决突发状况,城运中心对所辖的监控视频系统和视频会商设备进行维保。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。            
 Brief Specification Description: In order to fully utilize the functions of the video surveillance system and video conferencing equipment, and to respond to and solve emergencies in a timely manner, the urban transportation center maintains the monitoring video system and video conferencing equipment under its jurisdiction. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents.            
 合同履约期限:2025年11月30日-2026年11月29日        
 The Contract Period: November 30, 2025- November 29, 2026        
 本项目(否)接受联合体投标。
 Joint Bids: (NO)Available.
               二、申请人的资格要求             2. Qualification Requirements for Suppliers              
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
 (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
 (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)        
 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises)        
 (c)本项目的特定资格要求:(ⅲ)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(ⅳ)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。
(ⅴ)其他特定资格要求:无        
 (c)Specific qualification requirements for this program: (ⅲ)The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (ⅳ)Branches established by legal entities and obtaining business licenses to participate in government procurement activities shall be authorized by their legal entities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract. (ⅴ)Other specific qualification requirements: None        
 (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
 (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
 (ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
 (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
               三、获取采购文件             3. Acquisition of Procurement Documents              
时间:2025年10月31日至2025年11月07日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
 Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  31th 10 2025  until  07th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
 地点:上海市政府采购网        
 Place: Shanghai Government Procurement Network        
 方式:网上获取        
 To Obtain: Obtain online        
 售价(元):0        
 Price of Tender Documents(Yuan): 0        
               四、响应文件提交             4. Submission of Response Documents              
截止时间:2025年11月12日 13:30(北京时间)
 Deadline date submission: 12th 11 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
 地点:上海政府采购网(******)        
 Place: Shanghai Government Procurement Network( ****** )        
               五、响应文件开启             5. Opening of Response Documents              
开启时间:2025年11月12日 13:30(北京时间)
 Time of Response Documents Opening: 12th 11 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
 地点:上海政府采购网(******)(现场会议室:浦东新区新德西路100弄7号地纬生活广场租售中心4楼4011会议室)        
 Place: Shanghai Government Procurement Network( ****** )(On site meeting room: Room 4011, 4th floor, Diwei Life Plaza Rental and Sales Center, No. 7 Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area)        
               六、公告期限             6. Notice Period              
自本公告发布之日起3个工作日。
 3 business days from the date of publication of this notice.
               七、其他补充事宜             7. Other Supplementary Matters              
响应文件开启所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)。        
 Required materials for opening the response file: computer equipment, digital certificate (CA certificate).        
 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        
 This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises)        
               八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系             8. Contact Details              
(a)采购人信息
 (a)Purchasers
 名 称:******人民政府        
 Name: Chuansha New Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai         
 地 址:上海市浦东新区新川路540号        
 Address: No. 540 Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai         
 联系方式:******        
 Contact Information: ******         
 (b)采购代理机构信息
 (b)Procurement Agency
 名 称:******有限公司        
 Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd         
 地 址:上海市闵行区七莘路652号兴城商务广场A座305室        
 Address:  Room 305, Building A, Xingcheng Business Plaza, No. 652 Qishen Road, Minhang District, Shanghai         
 联系方式:*******806/7        
 Contact Information: *******806/7        
 (c)项目联系方式
 (c)Project Contact
 项目联系人: 李佳莹、马峥 
 Contact:  Li Jiaying, Ma Zheng         
 电 话:*******806/7        
 Tel: *******806/7        
               本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。             The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.